注册
当前位置: 阿卡索外教网> 博客 > 生活口语 > 看《何以笙箫默》应晖如何霸气驾驭职场英语!

看《何以笙箫默》应晖如何霸气驾驭职场英语!

发布时间:2015年05月09日 11:46:50 评论 · 1528浏览

  《何以笙箫默》里面有几场牵涉国外场景的戏,是否还记得应晖那一口纯正流利的职场英语?尤其是那几句资讯法律顾问请教赵默笙收养孩子的事,真的让人印象深刻哦!下面阿卡索外教网带大家一起来学习职场中的应晖如何霸气说英语!

  《何以笙箫默》里面有几场牵涉国外场景的戏,是否还记得应晖那一口纯正流利的职场英语?尤其是那几句资讯法律顾问请教赵默笙收养孩子的事,真的让人印象深刻哦!下面阿卡索外教网带大家一起来学习职场中的应晖如何霸气说英语!

  毕竟是专业的演员,无论是中文还是英语,应晖饰演者谭凯的音色非常好。虽然在《何》剧里的部分台词有值得商榷的地方,但是里面几个规范的长句非常适合用在职场中。下面开始我们逐字逐句的分析。

  场景:应晖向公司里的法律顾问Smith请教赵默笙收养孩子的事。(11集,12分45秒开始)

  Smith: It’s really a nasty case. Miss Zhao doesn’t have enough evidence to prove that Mr. Cruise is prone to domestic violence. And even if Mr. Cruise is legislatively deprived of custody, she cannot adopt the kid because she's not a qualified practitioner under the child adoption laws. Perhaps it's easier to make a private settlement rather than going through lawsuit. Ying, why did you throw money at it?

  中译 史密斯:这的确是个非常难的案子。赵小姐没有足够的证据证明库鲁斯先生有家庭暴力倾向。即使库鲁斯先生在法律上剥夺监护权你,她也无法收养孩子。原因是赵小姐在儿童收养法下,没有相应的资格。也许比起诉讼,这事情还是私底下解决更容易一些。应先生,您为什么要在这事情上花钱?

  be prone to:倾向于。在实际应用过程当中,千万不要漏掉这个be动词。

  domestic violence: “国内暴力”? 当然不,domestic指的是"家庭的"。domestic appliances意思即是“家用电器”。

  legislatively: 立法地。这个词要念好不容易。

  be deprived of: 被剥夺。

  adopt: 极易和adapt混淆。Adopt 除了“收养”的意思之外,另外一个很常用的解释是“采用”。

  qualified: 有资格的。常用的短语:be qualified for ……:对……有资格;对……能胜任。其实,在实际的招聘过程中,我们也通常会遇到有人be over qualified for ……,意思是对于某个岗位能力要超出太多了以至于可能不合适。

  throw money at: 为……砸钱。Throw一词用的好生动,当然,throw a party这样的搭配也是我们应当记住的。

  Smith: That lady will gain more favor to win the case if she gets married to a fully qualified man immediately. Oops, I almost forgot, you are fully-qualified. Oh my god, I am just kidding. Ying, are you stuck on her?

  中译 史密斯:如果她和一位有资格收养孩子的男士立马结婚的话,那么那位女士胜诉的可能性就会更大一些。哦,我差点忘了,您完全符合资格。哦天,我只是开个玩笑。应先生,您真的喜欢上了她?

  get married to: 和某人结婚。注意某人已婚的表达, he/she is married.

  immediately:立马。当这个单词记不住的时候,拆一下:im+media+tely,中间是不是有个media?

  be stuck on: 很实用的短语,“被某人迷上了”

  Ying: Well, I don't against to this ideas. Smith, I should have had a wife, right?.

  中译 应晖:我不反对这办法。我是本该有个妻子,对吧?

  这句话值得一提的是这里的虚拟语气: should have had…(本应该)。但值得商榷的一点是: 几乎没有词典里有解释against是可以做动词的。因此这里don’t against的用法就不正确了,如果一定要保留against,倒可以说:I am not against the idea. 此外,剧中的idea一不小心用了复数。

  以上是关于《何以笙箫默》里应晖跟律师商谈收养赵默笙孩子的案子的场景和英语对话,从这些英语对话中,我们也可以学到很多值得学习的地方。职场英语相对于生活英语会更加专业一些,也会更加规范。各位对英语学习感兴趣的朋友可以多多学习哦!

<上一篇 在线学英语口语选择什么网站?

下一篇> 4招告别雷布斯酸爽英语,跟外国人面对面交流

相关文章

评论

发布评论
查看更多评论

热门排行

最近更新