注册
当前位置: 阿卡索外教网> 博客 > 生活口语 > 英文中准确礼貌的称谓有哪些

英文中准确礼貌的称谓有哪些

发布时间:2018年05月15日 15:04:01 评论 · 3895浏览

咱们中国人惯用的“七大姑八大姨”要,各种叔叔伯伯,甚至侄子侄女,各种亲戚朋友往来的称呼,也有够繁杂的。当然工作生活中,除了一些亲属关系还有一些社交上职场上的称呼,那么如何确切的翻译称呼对方,得体又不失利益呢?本文教你搞定英文称谓。

不同的文化对人的称呼自然是不同的,“称呼”是我们最头疼的问题之一。由于文化的差异和语言习惯的不同,不能把中文的称呼,简单的翻译成英文。同时,很多西方文化衍生出的语言习惯,我们也难以遵从。

但是有一点要特别注意:我们通常都以brother和sister称呼兄弟姐妹。但实际上这正确吗?现在中国以独生子女居多,而实际上所有的独生子女根本不可能有brother或sister。因为独生子女是父母唯一的一个孩子,而brother和sister就是指父母的其他孩子,必须是“一个爹妈生的兄弟姐妹”的关系才行。

价值300元外教英语课程领取:http://www.acadsoc.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053 (北美原版教材)

比如,中国“尊老”文化下长大的我们,虽然知道美国人互相称呼名字,但是面对一位60岁的老奶奶,我们很难开口问候她“Hi, Lucy”。因此,本文努力给大家提供地道、细分、多样的选择,让大家可以把这篇文章当作一个工具,一一对应到涉及“称呼”的不同场景中。

母亲带小孩到公园玩,常常和原本不认识的小朋友一起,玩得不亦乐乎。临走的时候,我们通常让孩子说:爷爷再见、奶奶再见、叔叔再见、阿姨再见、哥哥再见、姐姐再见、小弟弟再见、小妹妹再见,或者只说“再见”。

是否直接把“奶奶”翻译成grandma,对陌生人说Goodbye, grandma呢?不行。Grandma, grandpa, aunt, uncle, sister, brother这些词,专指和自己有血缘关系的人,是不用来称呼陌生人的。

如何区分姥姥(外婆)和奶奶、姥爷(外公)和爷爷?

(1)在Grandma、Grandpa后面加上他们的名字,如:Grandma Lucy, Grandma Lily, Grandpa Jim, Grandpa Tom。通常用名字,不用姓氏。

(2)在孩子出生前,姥姥和奶奶可以从以下称呼中分别选择一个:grandma, grand mom, grand mother, nana, granny, nanny等。姥爷和爷爷可以从以下称呼中分别选择一个:grandpa, grand dad, grand father等。

如果想再有礼貌些,对爷爷奶奶辈、叔叔阿姨辈的陌生人,可以说:Goodbye, madam.再见,女士。Goodbye, sir.再见,先生。对同辈,可以说:Goodbye, buddy。亦可用bud, dude, man, bro等。

称谓的准确翻译关键在于译员对有关人员的身份及其称谓的表达式否有一个正确的理解,尤其是对称谓词语指义的认识。一个称谓词很可能表示多种身份。

例如,英语的头衔词president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的会长或主席、公司的总裁或董事长等等。同样,当介绍中国各类机构或组织的首长时,不可千篇一律的将他们的头衔译作head,而应该使用相应的、规范的称谓语。

一般说来,”首席长官“的汉语称谓常以“总…”表示,而表示”首席长官“的英语称谓则常带有chief, general, head, managing等词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,须遵循英语头衔的表达习惯,

总工程师chief engineer    /    总经理general manager; managing director

总教练head coach     /    总干事secretary-general

有些部分或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔次表示,例如下列机构的负责人可以用director, head或chief来表示:

局长director of the bureau, head of the bureau, bureau chief

汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。相对而言,vice使用面较广,例如:

副总统vice president   /   副省长vice governor    /    副市长vice mayor

学术头衔的“副”之称谓往往用不同的词表达,最为常用的英语词是associate,例如:

副教授associate professor    /   副研究员associate research fellow

副主任医师associate senior doctor···········

称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。恰到好处的称谓可以拉近彼此之间的距离,提升好感度,亲爱的小伙伴儿们赶快学起来。

<上一篇 怎么通过阅读英语小说学习英语,有哪些方法

下一篇> 高级英语口语习语有哪些

相关文章

评论

发布评论
查看更多评论

热门排行

最近更新